Отче наш, който си на небесата, да се свети Твоето име, да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята.
Otče náš, jenž jsi na nebesích. Posvěť se jméno tvé, přijď království tvé, Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
Можехме ли да настроим балоните да комуникират по между си в небето, така че сигналът да се разпространи на по-далече в селските райони?
Dokážeme propojit balóny tak, aby si signál předávaly po obloze a my jsme mohli pokrýt i vzdálenější venkovské oblasti?
Отче наш, който си на небесата, да дойде царството Ти, както на небето, така и на земята.
''Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvětˇ se jméno tvé. ''Přijď království tvé. Buď vůle tvá jako v nebi tak i na zemi.
Махах към небето така, че да знае, че съм аз.
Mávala jsem rukama k nebi, aby mě poznala.
Отче наш, който си на небесата, да се свети името ти, да дойде царството ти, както на небето, така и на земята.
Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
Да дойде твоето царство, както на небето, така и на земята.
Přijď království tvé, buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
Когато погледна небето така, мога да съм навсякъде по света.
Když jsem se takhle podíval na oblohu, taková může být kdekoliv na světě.
Да пребъде царството ти, да бъде волята ти, както на небето, така и на земята.
Přijď království Tvé, buď vůle Tvá, jako v nebi, tak i na zemi.
Когато бутилки падат от небето така, те са като малки торпедота.
Když takhle spadnou z nebe láhve jsou jako malý torpéda.
Както на небето, така и на земята.
Na zemi, jakož i na nebesích.
Изпадна ми монета от небето, така че ето ме пак.
Čtvrtdolar mi zrovna spadnul z nebe, takže tady jsem a mluvím s tebou.
Костите не са дошли от земята, и не са дошли от небето, така че остава вятъра.
Kosti nepochází ze země a nespadly ani z nebe, takže zbývá vítr.
Отче наш, който си на небето, да се свети името Ти, да дойде царството Ти, да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята.
Otče náš, jenž si na nebesích, posvěť se jméno tvé přijď království tvé, buď vůle tvá, jak na zemi, tak i na nebi...
Артур съжалявам, но небето така реши сега минимоите ще трябва да се справят сами.
Arture, je mi líto, ale mraky rozhodly. -Budou si to muset vyřešit sami.
Отче наш, Който си на небесата, да се свети името Ти, да дойде царството Ти, да бъде волята Ти,... както на небето, така и на земята.
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou. Požehnaná jsi mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
Отче наш, който си на небесата, да се свети името ти, да дойде царството ти, да бъде волята ти, както на небето, така и на земята.
Náš otče jež jsi na nebesích, pochváleno budiž jméno tvé. Tvé království nechť příjde, tvá vůle budiž vykonána jak na zemi, tak na nebesích.
Всички добри християни се възнесоха на небето, така че ако слушате това добрата новина е, че вие сте най-яките хора на света.
Všichni dobří kresťané byli vyneseni do nebe, takže pokud tohle slyšíte, dobrá zpráva je, že jste nejlepší lidi na světě.
Укрепи вярата ни във възкресението и ни сплоти с нашите близки и всички хора както на небето, така и на земята, с които и в смъртта ще бъдем неразделни...
Posílil nás v žití v moci vzkříšení a sjednotil nás s našimi blízkými a se všemi svými lidmi v nebi i na zemi, od kterých nejsme odloučeni ani ve smrti."
Да дойде царството Ти, както на небето, така и на земята.
Přijď království tvé, buď vůle tvá, na zemi jako v nebi.
Всъщност падна от небето, така че все едно имаш своя собствена звезда.
Vlastně spadl z nebe, takže je to tak trochu tvoje osobní hvězda.
Свещено да е името Му, нека дойде царството Му, нека бъде волята Му, както на небето, така и на земята.
...posvěť se jméno tvé, přijď království tvé, buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
Господи, който си на небето, да се свети твоето име, както на небето, така и на земята.
Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé, buď vůle tvá jak v nebi, tak i na zemi.
Щом настояваш да се биеш, докато слънцето се търкулне от небето, така да бъде, приятелю, но аз бях дотук.
Ty chceš možná bojovat, dokud z oblohy nespadne slunce, do posledního Apače, ale já jsem skončil.
Отче наш, Който си на небесата... да дойде Царството Ти, както на небето, така и на земята.
Otče náš, jenž jsi na nebesích, Přijď království tvé, buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
...да се свети името Ти, да дойде Царството Ти, да бъде волята Ти... както на небето, така и на земята.
posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá jakov nebi, takina zemi.
Тоя Исус, Който се възнесе от вас на небето, така ще дойде както Го видяхте да отива на небето.
Tento Ježíš, který byl od vás vzat do nebe, znovu přijde právě tak, jak jste ho viděli odcházet." 12.
Започнете от източната страна на небето, така че изгряващото слънце осветява вече изчислената част от небето.
Začněte od východní strany oblohy, takže vycházející slunce osvětluje již vypočtenou část oblohy.
Той им каза: Когато се молите, думайте: Отче [наш, Който си на небесата], да се свети Твоето име; да дойде Твоето царство, [да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята];
I řekl jim: Když se modlíte; říkejte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi.
3.1425189971924s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?